| Pflegte stets die Poesie | I always nursed the poetry, | 
| Pflegte stets die Poesie | I always nursed the poetry, | 
| Mir den Zustand zu begleiten, | I attended to its state, | 
| Doch im Anfang pflegte sie | but in the beginning I accompanied it, | 
| Zu begleiten ihn vom weiten. | from a distance nursing it. | 
| Immer näher ist gerückt | Things pulled ever closer, | 
| Dann dem Zustand sein Erkennen, | the state of our cognitions, | 
| Und nun ist es so geglückt, | and now it is has been so successful, | 
| Daß nicht beide sind zu trennen. | that nothing separates the two. | 
| Freilich bist du selber krank, | In fact you are yourself sick, | 
| Wenn du singst, wo Kinder sterben; | if you sing where children have died; | 
| Doch der Krankheit sage Dank, | but the sickness says thanks, | 
| Die dir bricht des Todes Herben. | that it breaks up the bitterness of death. |