| Maienglöckchen | May bells | 
| Maienglöckchen | May bells | 
| Läuten all, | chime everywhere, | 
| Reh und Böckchen | deer and buck | 
| Hört den Schall. | hear the sound. | 
| Reh und Böckchen | Deer and buck | 
| Rennt den Lauf, | run the race, | 
| Stock und Stöckchen | branches big and small | 
| Hält nicht auf | stop them not. | 
| Ueber Stöckchen | Over branches | 
| Geht der Sprung, | goes the jump, | 
| Kein Schneeflöckchen | no snowflake | 
| Hemmt den Schwung. | stops their momentum. | 
| Kein Schneeflöckchen | No snowflake | 
| Hat der Mai, | has May, | 
| Ohne Röckchen | without skirts | 
| Gehn sie frei. | they go free. | 
| Ohne Röckchen | Without skirts | 
| Gingen auch | also go | 
| Meine Döckchen | my little puppets | 
| Frisch im Hauch. | fresh in the breeze. | 
| Meine Döckchen | My little puppets, | 
| Hüpften hie, | hop around, | 
| Auf den Söckchen | on their little socks | 
| Schlüpften sie. | they slip. | 
| Auf den Söckchen | In their little socks | 
| Sprangen sie, | they jumped, | 
| Ihre Löckchen | their hair | 
| Schwangen sie. | they swayed. | 
| Meine Döckchen | My little dolls | 
| Morgenroth, | rosy dawn, | 
| Eure Löckchen | your hair | 
| Schor der Tod. | is cut by death. | 
| Eure Löckchen | Your hair | 
| Sind gestutzt, | is trimmed, | 
| Eure Röckchen | your dresses | 
| Sind vernutzt. | are ruined. | 
| Meine Döckchen | My little dolls | 
| Sind vermummt, | are disguised - | 
| Maienglöckchen, | May bells, | 
| O verstummt! | oh be silent! |