| Wenn der Gärtner Blumen hegt | When the gardener looks after flowers, | 
| Wenn der Gärtner Blumen hegt, | When the gardener looks after flowers, | 
| Sie mit treuem Fleiße pflegt, | looks after them with honest hard work, | 
| Darf er des Sturms nicht denken, | may he not think about the storm | 
| Der sie zu Boden legt. | that can lay them on the ground. | 
| Wenn die Mutter liebeslind | When the love-blind mother | 
| Hegt und pflegt und zieht ihr Kind, | rears and cares for her child, | 
| Vergißt sie, wie vergänglich | she forgets how transitory | 
| Die Liebesblüten sind. | the blossoms of love are. | 
| Wenn des Gärtners fleiß'ge Hand | If the gardener's skilled hand | 
| Nicht schon Lohn im Fleiße fand, | doesn't find reward in hard work, | 
| Wird sie ihn nimmer finden | it will never find it | 
| Von Frost und Sommerbrand. | in frost, or the summer's blaze. | 
| Und wenn treue Mutterbrust | And if the faithful mother's breast | 
| Nicht in sich hätt' ihre Lust, | doesn't have joy in herself, | 
| Wie könnte sie sich trösten | how could she console herself | 
| Um ihres Kinds Verlust! | after loss of child? | 
| Liebe lohnt sich selber schon, | Love is worth it for its own sake, | 
| Liebesmüh ist Liebeslohn; | the struggle to love is the payoff of love; | 
| Die Liebe trägt vom Grabe | love carries itself out | 
| Der Liebe sich davon. | of its own grave. |