| Du gingest nicht, du flogest | You didn’t just go, you flew, | 
| Du gingest nicht, du flogest, | You didn’t just go, you flew, | 
| Geflügelt war dein Tritt, | winged was your step, | 
| Daß du kein Hälmchen bogest, | you bent no stalks, | 
| So schwebtest du, und zogest | you floated, and drew | 
| Bei jedem leichten Schritt | with every light step | 
| Der Mutter Blicke mit. | your mother’s gaze along. | 
| Oft wenn du so entflogest, | Often if you so fly away, | 
| Rief ich: Ich bitt’, ich bitt’, | I call: I beg, I beg | 
| O fall nicht, Kind! du wogest | Oh do not fall, child! You surge | 
| Und wiegest! doch du trogest | and shake! But you carried | 
| Bei jedem kühnen Schritt | with every daring step | 
| Die Furcht und mich damit. | the fear and me with you. | 
| O wie du mich betrogest! | Oh how you deceive me! | 
| Ich weiß nicht, wie ichs litt, | I don’t know, why I suffer , | 
| Ich weiß nicht, ob du flogest, | I don’t know, whether you fly | 
| Ob glittest, doch du zogest, | or glide, but you draw | 
| Bei deinem letzten Schritt | with every last step | 
| Das Herz der Mutter mit. | the heart of your mother with you. |