| Auch vom Felsen widerhalle | Also from the cliff's echo | 
| Auch vom Felsen widerhalle | Also from the cliff's echo | 
| Meiner Klage Trösten schon, | the consolation to my laments already, | 
| Wievielmehr im Trauerfalle | however many times more in bereavement, | 
| Aus der Fremd' ein Herzenston. | from the heartbeat of a stranger. | 
| Was der Freund von meinen Lieben | What the pleasures of my life | 
| Mir geschrieben an das Herz, | wrote on my heart, | 
| Klingt als hätten mirs geschrieben | sounds as if as if it was written to me | 
| Meine Lieben erdenwerts. | by my loved ones on earth. | 
| Nicht alswie aus Erdenferne, | Not as if from the ones away from earth, | 
| Wie vom Himmel ists ein Trost, | as from the heaven is a consolation, | 
| Gleich als sei von Stern zu Sterne | just as if from star to start | 
| Eingerichtet Engelspost. | angels had sent letters. |