Weil ich sie dir leider Because I sadly
„Weil ich sie dir leider "Because I sadly
  Selbst nicht bringen kann,   myself can't bring you,
  Bring' ich, lieber Mann,   I bring, dear man,
  Hier, was noch von beider   here, what still from your
  Untergang entrann,   downfall escaped,
  Dir aufs Zimmer bring' ich ihre Kleider.“   for you, from your room, I bring your clothes."
Ja, der Tod, der Scheider Yes, death, the reaper
  Zwischen Seel' und Leib,   of soul and body,
  Hat, o liebes Weib,   has, my dear woman,
  Bei dem Scheiden beider   by the dissolution of the two,
  Diesen Leidvertreib   suffering and driven away,
  Uns doch lassen müssen, ihre Kleider.   of ours we must allow, their clothes.
Seh' ich ihre Kleider, I see your clothes,
  Die sie abgelegt,   that were laid down,
  Mir im Herzen regt   they conjure in my heart
  Sich das Bildniß beider   a picture of both of you
  Lebender bewegt;   moving as if alive;
  Doch dir regt der Anblick Thränen leider.   but the sight stirs sad tears.
Darum nimm die Kleider Don the clothes
  Wieder, liebes Weib,   again, dear woman,
  Und bewahret bleib',   and stay protected
  Als Erinnrung beider,   as memories both,
  Dieser Leib vom Leib,   this body from the body
  Fern dem Blick der Spötter und der Neider!   distant from the glances of bully and coveter!