Weil Schönres nicht im Garten blüht als Ros' und Lilie Because nothing more beautiful in the garden blooms than rose and lily,
Weil Schönres nicht im Garten blüht als Ros' und Lilie, Because nothing more beautiful in the garden blooms than rose and lily,
So blüht ihr stets mir im Gemüth als Ros' und Lilie. so they bloom constantly for me in my heart as rose and lily.
Im Garten meines Herzens ist als Gärtner früh und spat In the garden of my heart, like a gardener early and late,
Mein Liebesleid um euch bemüht, als Ros' und Lilie. is my heartbreak toiling for you, as rose and lily.
An jedem Morgen seid ihr frisch, an jedem Abend neu, Every morning you are fresh, every evening new,
Vom Naß der Augen angesprüht, als Ros' und Lilie. with water from my eyes watered, as rose and lily.
Ihr blüht als Ros' und Lilie, wenn kalt der Winter stürmt, You bloom as rose and lily, when the winter storms cold,
Und wenn der heiße Sommer glüht, als Ros' und Lilie. and when summer glows warm, as rose and lily.
Ihr blüht in der Erinnerung schön wie im Leben einst, You bloom in the memories beautifully as once in life,
Als Bild der Anmuth und der Güt', als Ros' und Lilie. as an image of grace and the good, as rose and lily.
Von Liebe sei die Seele klar, und ganz von Flecken rein, With love be the soul clear, and unbesmirched,
Daß sie in sich euch ewig hüt' als Ros' und Lilie; that they will be cared for eternally therein, as rose and lily;
O ihr, so hell als Lilien und Rosen einst erblüht, oh you, so bright as lilies and roses once bloomed,
So schnell und schneller nun verblüht, als Ros' und Lilie! so fast and faster now fade, as rose and lily!