| Aus des Morgens Silberflor | From morning's silver bloom | 
| Aus des Morgens Silberflor | From morning's silver bloom | 
| Tritt die goldne Sonn' hervor. | emerged the golden sun. | 
| Lächelnd wie sie niederschaut, | Smiling as it looked down, | 
| Schaut die Welt zu ihr empor. | the world looked up to it. | 
| Alle Blumen blühen auf, | All flowers open up, | 
| Aufwerts singt der Vögel Chor. | upwards sings the choir of birds. | 
| Das Gebet der Schöpfung steigt | The prayer of of creation rises | 
| Zu des Freudenschöpfers Ohr. | to the source of joy's ear. | 
| Alles Leben hoffet neu, | All life hopes anew, | 
| Und vergißt, was es verlor, | and forgets what it lost, | 
| Und der Blick des Tages wärmt, | and day's face warms | 
| Was im Frost der Nächte fror. | what the night's frost froze. | 
| Aufgeschlossen ist, o Herz, | Unlocked, oh heart, is | 
| Der Erhörung goldnes Thor; | the golden gate of thought; | 
| Schleuß dich auf, und trag auch du | Close yourself, and make | 
| Neue Lebenswünsche vor! | new wishes for life! |