| Hab’ ich jetzt erst eingesehn, | Have I now for the first time seen | 
| Hab’ ich jetzt erst eingesehn, | Have I now for the first time seen | 
| Was mir Schönstes lebte, | what is most beautiful to me, | 
| Seit es mir gestorben ist? | since she died? | 
| Nein, ich wußt’ es lange. | No, I’ve long known it. | 
| Wollt’ es nur nicht eingestehn, | I didn’t want to acknowledge it, | 
| Weil vor dir ich bebte, | because I shudder before you, | 
| Schicksal, das du neidisch bist | Fate, for you are envious of | 
| Allem Überschwange. | everything exuberant. | 
| Nun das Unglück ist geschehn, | Now that the disaster has happened, | 
| Und die Zierd’ entschwebte, | and the ornaments have floated away, | 
| Nicht mehr deine Hinterlist | no more does your treachery | 
| Fürcht’ ich nun, o Schlange. | frighten me, oh snake. | 
| Und im Liede soll es stehn, | And in songs it should state | 
| Daß ein Schönstes lebte | that something beautiful lived, | 
| Und mir leben jeder Frist | which lives on every time | 
| Soll es im Gesange. | they are sung. |