| Ich dachte, daß du solltest | I thought that you should | 
| Ich dachte, daß du solltest | I thought that you should | 
| Und wolltest | and wanted to | 
| Mich durch des Lebens Weiten | me through the breath of life | 
| Begleiten, | accompany, | 
| Bis ich am Grabe stände, | until I would stand in the grave, | 
| Da wände | there would pass | 
| Dein Weg darüber heiter | your path over cheerily | 
| Sich weiter. | still further. | 
| Und nun gelassen habe | And now | 
| Am Grabe | in the grave | 
| Ich dich, doch nicht an meinem, | I've left you, but not at mine, | 
| An deinem | at yours | 
| Lass' ich, soll ich dich lassen, | I left you, should I let you | 
| Mich fassen, | hold me, | 
| Um weiter in die Weiten | to further in the distance | 
| Zu schreiten, | to step, | 
| Zu schreiten weiter ohne | to step further without | 
| Die Krone | the crown | 
| Des Lebens, die mich schmückte, | of life, that I wear, | 
| Beglückte, | that makes me happy, | 
| Die Krone nicht des Goldes, | the crown not of gold, | 
| Mein holdes | my dear | 
| Herzeinz'ges Angebindchen, | unparalleled heart, bound to me, | 
| Goldkindchen! | golden child! | 
| So lass' ich dich im Staube? | Will I leave you in the dust? | 
| Ich glaube | I think I will | 
| Dich überm Staub hinwehen | see you | 
| Zu sehen. | fluttering over the dust. | 
| So ist doch eingetroffen | So came true | 
| Mein Hoffen, | my hope, | 
| Wenn's auch sich anders findet: | if it could be otherwise: | 
| Es windet | it winds | 
| Vom Grabe, wo die beiden | from the grave, where you both | 
| Sich scheiden, | departed to | 
| Dein Weg darüber heiter | your path over it | 
| Sich weiter, | continues to cheer, | 
| Und meiner geht im Dunkeln, | and mine goes into the dark, | 
| Doch funkeln | but sparks | 
| Von obenher dem Dichter | from above the poet, | 
| Die Lichter, | the lights, | 
| Die dich im Engelreigen | that in the dance of angels | 
| Mir zeigen, | show themselves to me, | 
| Auf mich herniederlächelnd, | smiling down at me, | 
| Und fächelnd, | and swaying gently | 
| Daß ich darunter heiter | so I underneath in joy | 
| Geh weiter. | can go further. | 
| Hin über's Grab, das deine, | past the grave, your grave, | 
| Ans meine, | to mine, | 
| Hin über's Grab des Lebens | past the grave of life | 
| Und Strebens, | and striving, | 
| Das Grab der Erdenwonne, | the grave of earthly bliss, | 
| Du Sonne | you, sun, | 
| Mir jetzt, wie einst des Raumes, | to me now, as once of space, | 
| Des Traumes, | now of dreams, | 
| Nach dir zu geh' ich heiter | towards you I go joyfully | 
| So weiter. | onwards. |