Wär' ich minder eingescheucht If only I was less frightened,
Wär' ich minder eingescheucht, If only I was less frightened,
Dießmal würd' ich hoffen; this time I would hope -
Denn so schön war, wie mir deucht, for so beautiful was, it seemed to me,
Nie der Himmel offen. the open sky as never before.
Doch auf meinem letzten Gang, But on the final part of my trip,
Auf dem Weg dem schroffen, the rough demands of the way
Ist für jeden frohen Drang are for every happy impulse
Uebel eingetroffen. a wicked eventuality.
Ja, es scheint, mein Hoffen macht Yes, it seems, my hope makes
Weh aus allen Stoffen, sadness out of all things,
Und ich will mit Vorbedacht and I, having thought on it,
Lieber nichts mehr hoffen. would prefer no more to hope.