Wenn die Sonne lustanregend scheinet If the sun joy-renewingly shines,
Wenn die Sonne lustanregend scheinet, If the sun joy-renewingly shines,
Seufz' ich wie aus dunkler Haft: I sigh as if a captive somewhere darker:
Ach, die Wonne, die dein Glutblick meinet, ah, the wonder that your glowing face told,
Daß dazu mir fehlt die Kraft! that with it all power left me!
Nicht ein Etwas, mir erst jetzt genommen, Not one thing, that I first took for myself,
Und dem Tode zugezählt, and the deaths added,
Zum Bewußtsein mir nur jetzt gekommen, to the awareness just come to me -
Daß es immer mir gefehlt. that it was always lost to me.
Sonne, du bist wie im Anbeginne Sun, you are like in the beginning
Frischgeaugt und freudenjung; freshly-peering and youthfully joyous;
Und kein Herz kanns mit erkranktem Sinne and no heart with a sickened sense can
Nachthun Deinem Freudenschwung. copy your joyous momentum.
Ganz umsonst im Aether ist dein Lodern, All in vain in the ether is your blazing,
Dieser Erde Luft bleibt kühl, this earth's air remains cool,
Und den Rausch, den deine Flammen fodern, and the frenzy, that your flame demands,
Faßt nicht mehr der Welt Gefühl. holds no more the earth.