Wenn dir nicht deine Todten leben If your dead don't live with you
Wenn dir nicht deine Todten leben,
Wie kannst du dich zu Frieden geben? If your dead don't live with you
Wenn dich in jedem Augenblicke how can you be at peace?
Gespenster, Leichen dich umgeben? And if you at every moment are
Erwehrst du dich im Wachen ihrer, haunted, surrounded with corpses?
Im Traume mußt du dich ergeben. Waking, you can hold them at bay,
Die größte Schaar ist der Gestorbnen, dreaming, you must submit.
Die kleinre derer, die da leben. The biggest swarm is that of the dead,
Du, zu der kleinern Schaar dich haltend, that smaller, that of the living.
Kannst du der größern widerstreben? You, that had a small swarm,
Wo täglich, stündlich, Überläufer can you oppose the greater?
Verstärken noch die starke eben! Where daily, hourly, defectors
Wie, bei den schwachen überbliebnen, strengthen themselves further
Mußt du vorm Überfall nicht beben; How, by the weak ones remaining,
Willst du nicht lieber, dich zu sichern, must not before the raids;
Ein Bündniß mit den starken weben? wouldn't you prefer, yourself to secure,
Dann werden, die dir feindlich drohten, an alliance with the strong to weave?
Als Geister freundlich dich umschweben. Then friendly ghosts who float around you.
Dir werden leben von den Todten You will live from the dead,
So viele will dein Herz beleben. so many will enliven your heart.
Die Dichter, Weisen, aller Zeiten The writers, wise men, all times
Erheben sich, dich zu erheben. elevate themselves in order to elevate you.
Und alle, die du liebtest, lassen And all who you love, let
Nicht deine Lieb' am Staube kleben. not your love lie in the dust.
So gehst du, wo du gehst auf Erden, So go, where you go on the earth,
Von himmlischem Geleit umgeben; surrounded by heavenly company;
Und die dir nächst im Leben standen, and those who were closest to you in life,
Die siehst du dich zunächst umschweben you will see floating next to you.