| Im Gedränge des Heeres | In the crowd of the army | 
| Im Gedränge des Heeres, | In the crowd of the army, | 
| Im Aufruhre des Meeres, | In the tumult of the sea, | 
| Auf der Jagd zwischen Klüften, | On the hunt between chasms, | 
| Sinkt sichs schöner zu Grüften | it sank them more beautifully to the grave | 
| Als auf ängstlichem Bette. | than to the bed of worries. | 
| Daß den badenden Knaben | That the bathed boys | 
| Hätten Fluten begraben! | had buried the floods! | 
| Mocht' ihn würgen das Ringen, | Allow him to struggle with wrestling, | 
| Ihn ersticken das Springen | stifle the jumping | 
| Mit dem Wind um die Wette! | with the wind to be victorious! | 
| Daß er läg' auf dem Mose | That he might rest on Moses's | 
| Frisch entblätterte Rose | freshly plucked rose | 
| Von des Lebens Gesträuche, | from the tree of life, | 
| Nicht von giftiger Seuche | not from poisonous epidemic | 
| Abgedorrt zum Skelette. | dried to a skeletons. |