Es war in meinem Hause It was in my house,
Es war in meinem Hause It was in my house,
Noch niemals mir zum Grause never before horrifying to me,
Geworden der Gedanke, came the thought,
Wieviel in dieser Schranke how much between these walls
Schon ihres Lebens Spiele already the game of your life
Getrieben bis zum Ziele. was brought to to its goal.
  Wie man darin geworben   As therein one became
Vor mir und drin gestorben, in front of me and inside dead,
Das ist in diesen Hallen that is in these halls
Mir niemals eingefallen, I will never penetrate,
Die nur gebaut mir schienen, they only appear to be built for me,
Zum Leben mir zu dienen. to serve my life.
  Nun ist mirs auch zum Grause   I am also brought to horror
Geworden nicht im Hause, when not in the house,
Daß drin die Meinen starben, the one those of mine died inside,
Doch scheinen andre Farben but different colours shine
Das durch die Fenster stralet, that through the window sparkle,
Zu tragen nun die Zimmer, to carry now the room,
Nicht mehr so frischen Schimmer. not more such a fresh shimmer.
  Es ist als ob ein Schatte   It is as if a shadow
Sich mit dem Lichte gatte, with the light was united,
Und an die Wand mir malet: and on the wall painted for me:
Daß nicht allein zum Leben that not to live alone
Mir sei dies Haus gegeben. was the this house given to you.