Wie Jakob da man Josefs Kleid Like Jakob when Joseph's robe
Wie Jakob da man Josefs Kleid Like Jakob when Joseph's robe
Ihm brachte, was brought to him,
Und sein begrabnes Herzeleid and the buried torment of his heart
Erwachte; awoke.
Der Vater roch des Kleides Duft, The father smelled the robe,
Da schwebte there floated
Der Sohn Im Duft aus seiner Gruft, the son out from the fragrance, out of his grave, came,
Und lebte. and lived.
Er lebte wirklich, den er todt He really lives, he who was
Geglaubet. thought dead.
O sei der Trost nicht meiner Noth Do not let the solace of my
Geraubet! torment be robbed!
Nie soll der Duft, es lebt mein Sohn, Never should the fragrance, that tells me my son lives,
Mir schwinden, waft before me,
Ich werd' an eines Königs Thron On a king's throne
Ihn finden. I will find him.