| Nicht allein zu Schmerzerbeutung | Not only to capture my pain | 
| Nicht allein zu Schmerzerbeutung | Not only to capture my pain | 
| Unheilvoller Worte Deutung | these fateful words | 
| Sprech’ ich, wie ich hörte, nach, | do I speak - like I heard, | 
| Wie zum Kind die Mutter sprach: | like to a child the mutter speaks: | 
| Was zu naschen, was zu spielen | What sweets to eat? What to play with? | 
| Von so schönen Sachen vielen | From so many beautiful things, | 
| Magst du Kind? Das Kind sprach schwer: | which would you like, child? The child speaks, heavily: | 
| Mutter, ich mag gar nichts mehr. | Mother, I don’t want anything more. | 
| Lieber noch aus liebem Munde | Love still from the lovely mouth, | 
| Gutes Wort zur bösen Stunde | “good words in evil hours” | 
| Preis’ ich, froh zu dem gewandt, | I praise the one | 
| Der das Wort herabgesandt. | who crafted these words. | 
| Als das Schwesterlein gegangen, | When the little sister had gone, | 
| Kam ums Brüderlein das Bangen; | fear came and caused the brother to perish; | 
| Als es unser Bangen sah, | when he saw our fear, | 
| Sprach es: Nein! ich bleibe da. | he spoke: No! I am staying here. | 
| Ja! wir nehmen dich beim Worte; | Yes! We take you by your word; | 
| Zugeschlossen sei die Pforte | The doors are locked | 
| Hinter deiner Schwester Tritt, | behind which your sister treads, | 
| Daß sie dich nicht nehme mit. | so she will not take you with her. | 
| Zwar ihr beiden ungetrennet, | You two were always together, | 
| Oft von uns im Scherz genennet | we’d often joking call you | 
| Messerchen und Gäbelchen; | Little Knife, and Little fork; | 
| Weg mit diesem Fäbelchen! | Away with these little fables! | 
| Wird uns auch kein Bissen schmecken, | We will taste no mouthfuls, | 
| Wenn wir unsern Tisch nun decken, | if we set the table, | 
| Und das Gäbelchen gebricht, | and the Little Fork is missing. | 
| Messerchen, nur fehle nicht! | Little Knife - don’t you go too! | 
| Zierlich wart ihr im Vereine, | Daintily he waits in the crowd, | 
| Zierlich ist auch jedes eine; | a crowd of children: | 
| Jene ziert den Himmel dort, | you who adorn the sky, | 
| Ziere du das Leben fort! | I adorn Life with you. |