Schlafet bei der Blumen Sleep by the flower's
Schlafet bei der Blumen Sleep by the quiet candlelight
Stillem Kerzenschein of flowers
In den Heiligthumen in the sanctuary,
Meiner Schmerzen ein! my suffering.
Keine Klag' erschreck' euch, Let no lament disturb you,
Und kein Seufzer weck' euch, no sigh wake you,
Gottes Friede deck' euch, god's piece cover you,
Meine Herzelein! my little heart!
Nicht vom Thränenstrome Let not a river of tears
Sei verwischt die Schrift, blur the writing,
Die am Sternendome which on the sky's down
Schreibt ein goldner Stift: with a golden pen is written:
Werde Staub, was Staub ist, dust will become dust,
Doch die Lieb' ein Laub ist, but love is a flower
Deren Wurzel Glaub' ist, whose roots are faith,
Todes Gegengift. the antidote to death.