Daß im Krankenzimmer That in the patient's room
Daß im Krankenzimmer That in the patient's room,
Bei den lieben Kleinen by the beloved kids
Sie nun sieht den Vater she only sees the father
Seltener erscheinen, rarely appear,
Gilt der klugen Mutter is for the smart mother
Für ein gutes Zeichen: a good sign:
Krankheit und Besorgniß sickness and worry
Ist nun im Entweichen; are now on the way out;
Weil vom Pult nicht jeder because from the desk not every
Augenblick ihn treibet, moment he is driven,
Daß er nur die Feder that he only the quill
Eintaucht und nicht schreibet. dipped, and didn't write with it.
Mit dem Vater sieht sie, With the father she sees
Daß der Arzt auch gleichen that the doctor also the same
Schritt hält, und zuletzt wird stride keeps, and in the end will
Mit dem Uebel weichen; depart along with the horror,
Weil er immer später because he always later
Kommt, und kürzer bleibet, comes, and shorter stays,
Weniger besorgt thut, less worried,
Und nicht mehr verschreibet, and no more prescribes,
Dafür wird durchs Fenster and through the window
Nun dem Sonnenscheine only the sunshine will come,
Nicht versagt der Eintritt, not being blocked by it,
Noch der Luft, der reinen. and the pure wind.
Und hinaus vors Fenster And outside of the window
Wandern Arzeneyen, wanders medicine,
Und herein vom Speicher and inside in the cupboard
Bessre Näschereien; better sweets;
Statt des Queckentrankes in abode of the quitch drink
Und des Quittenschleimes, and of the quince slime,
Frisches Obst des Schrankes fresh fruit in the cupboard
Aufbewahrt-geheimes. are secretly stored.
Und die Bäckchen selber, And the little cheek itself,
Die noch waren bleicher which still was white
Als die Quitten, werden as the quince, became
Wieder apfelgleicher. again like an apple.
Rosen sollen ihnen Roses should themselves
Blühn noch vor dem Maie, bloom still before the birch leaves,
Wenn das kleine Schwärmchen when the small ones
Erst nur darf ins Freie. are first allowed outside.
Kirschen werden blühen, Cherries will bloom,
Und sogleich auch reifen, and immediately also ripen,
Und die Kirschenvögel and the cherry birds
Werden wieder streifen will again roam
In den Kirschengarten, in the cherry garden,
Wohin sie die Steige where they the path
Noch vorm Jahr her kennen. still from the last year know.
Daß ich's nicht verschweige, I don't conceal
Was beim ersten Ausflug what on this first trip
Auf die Schnabelweide to the delicious foods
Ich am meisten fürchte, I fear the most,
Und im voraus leide! and worry about beforehand:
Dort die Frau des Gärtners, There the wife of the gardener,
Die kennt all die Meinen; who knows all of my children;
Sieht sie mit geschmolznem she sees, with soft
Häufchen mich erscheinen, heaps, me appear,
Wenn sie dann wird fragen: when she then would ask:
Wo sind die zwei Kleinen? where are the two little ones?
Was soll ich drauf sagen, What should I say about it
Wenn ich nicht will weinen? if I don't want to cry?
Von den Knaben allen Of all the boys
Grade war der kleinste particularly the smallest
Ihr ins Aug gefallen in her eyes was loved
Als der allerfeinste. as the finest amongst them.
Und das Mädchen gar And the little girl
War die einzig feine, was extraordinarily fine,
Drum schon, weil sie war because she was
Unsre einzig Eine. our only girl.