Den erloschnen Freudenstral The extinguished ray of joy
Den erloschnen Freudenstral The extinguished ray of joy
Klagen wir, den Liebesglanz, we mourn, the lovely brilliance,
Der nach kurzem Lebenstag the short day of life
Unterging in Todesnacht. sank in a night of death.
Unterging in Todesnacht Sank in a night of death
Unverhofft der Freudenstral, did the ray of joy, unanticipated,
Da er sollt' in Liebesglanz there it will with brilliance of love,
Leuchten unserm Lebenstag. light our living days.
Leuchten unserm Lebenstag Light our living days
Muß nun aus der Todesnacht must, now from the night of death
Der versunkne Freudenstral the sunken ray of joy
Mit gedämpftem Liebesglanz. with muted brilliance of love.
Mit gedämpftem Liebesglanz With muted brilliance of love.
Dämmert uns der Lebenstag, falls dusk on our day of life,
Bis wir schaun in Todesnacht until, in the night of death we see
Den erloschnen Freudenstral. the extinguished ray of joy.
Den erloschnen Freudenstral, The extinguished ray of joy,
Liebesglanz, brilliance of love,
Lebenstag in Todesnacht! Day of life in night of death!