Don Basilio
|
|
« on: 21:27:12, 01-04-2008 » |
|
Dug the Gardner recording from mid 1980s out and listened through. It's pretty gorgeous and made an interesting comparison to G & S, The Mikado in particular (we have to find somebody to execute, although that theme is dropped after Act 1.)
Anyone else know it and like to comment?
Please.
(I know I did not put the accent in the title, but I have my slob-like moments.)
|
|
|
Logged
|
To every thing there is a season, and a time to every purpose under heaven. A time to weep, and a time to laugh: a time to mourn, and a time to dance
|
|
|
Reiner Torheit
|
|
« Reply #1 on: 21:39:12, 01-04-2008 » |
|
Although I'd heard of this piece, I don't know a note of it I'm afraid. Is it good?
|
|
|
Logged
|
"I was, for several months, mutely in love with a coloratura soprano, who seemed to me to have wafted straight from Paradise to the stage of the Odessa Opera-House" - Leon Trotsky, "My Life"
|
|
|
Don Basilio
|
|
« Reply #2 on: 21:53:46, 01-04-2008 » |
|
Any work that has numbers described as "Tickling Duet" or "Green Chatreuse Duet" must have something going for it. At first blush it is all incredibly French tasteful and understated, but I think with familiarity I could come to realise how outrageous and beautiful it is. Being French, it can imply unambiguously the existence of sex, unlike Gilbert, and musically it even makes G n S look crude.
On the other hand it is impossible to imagine it being done be La Societe Amateure de l'Opera de Clochermerle, which is possibly both the glory and the downside of G n S.
|
|
|
Logged
|
To every thing there is a season, and a time to every purpose under heaven. A time to weep, and a time to laugh: a time to mourn, and a time to dance
|
|
|
Ron Dough
|
|
« Reply #3 on: 21:55:50, 01-04-2008 » |
|
(I know I did not put the accent in the title, but I have my slob-like moments.)
Aren't you an 'R' short, too, Don B?
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Don Basilio
|
|
« Reply #4 on: 22:00:35, 01-04-2008 » |
|
I was never going to get the R3OK Mrs Bountiful prize for spelling and rafia work in any case.
|
|
|
Logged
|
To every thing there is a season, and a time to every purpose under heaven. A time to weep, and a time to laugh: a time to mourn, and a time to dance
|
|
|
perfect wagnerite
|
|
« Reply #5 on: 12:23:09, 02-04-2008 » |
|
Gosh, it's a long time since I heard this. I remember it as an real treat, one of those really silly pieces (I remember King Ouf and isn't the heroine called Tapioca?) with deft, exquisite music. Sadly, I don't think it survived my LP cull.
|
|
|
Logged
|
At every one of these [classical] concerts in England you will find rows of weary people who are there, not because they really like classical music, but because they think they ought to like it. (Shaw, Don Juan in Hell)
|
|
|
Don Basilio
|
|
« Reply #6 on: 12:49:39, 02-04-2008 » |
|
The tenor's first words are: "Ouf. Ouf Premier."
The heroine is called Laoula. Tapioca is the secretary to the ambassador taking her to her marriage with Ouf. The ambassador on the Gardner recording was sung by Francois le Roux, who created the role of Gawain for Birtwhistle.
Instead of the king she falls for the humble peddlar, Lazuli, despite him being played by a soprano.
Act 1 ends with the king about to execute Lazuli by impalation in a specially designed armchair. Shades of Monty Python. The jolly tune in which the chorus look forward to this is the main theme of the delightful overture.
|
|
|
Logged
|
To every thing there is a season, and a time to every purpose under heaven. A time to weep, and a time to laugh: a time to mourn, and a time to dance
|
|
|
Reiner Torheit
|
|
« Reply #7 on: 14:06:18, 02-04-2008 » |
|
Maybe it has some roots in Offenbach? Many of the smaller Offenbach one-acters (which are very rarely performed these days) have these kinds of zany plots set in fictitious outposts of the French Empire. TRAFALGAR for example is set in the last remaining Consulate of pre-Republican France, in Dublin.. the staff have simply opted not to go home to face the music. L'ILE DE TULIPATAN is set on a remote French possession in the Pacific, ruled over by King Cacatois XXII. And for Pythonesque plot-material it's hard to beat THE ELECTRO-MAGNETIC SINGING LESSON
|
|
|
Logged
|
"I was, for several months, mutely in love with a coloratura soprano, who seemed to me to have wafted straight from Paradise to the stage of the Odessa Opera-House" - Leon Trotsky, "My Life"
|
|
|
marbleflugel
|
|
« Reply #8 on: 14:08:48, 02-04-2008 » |
|
Sounds marvellous- I suspected Gardnerrrer of being a bit humourless but it sounds like he warmed to this. Seems almost an antecedent to Poulenc, who didnt as far as I know choose to do explicitly comedic full-on music theatre.
|
|
|
Logged
|
'...A celebrity is someone who didn't get the attention they needed as an adult'
Arnold Brown
|
|
|
Ruth Elleson
|
|
« Reply #9 on: 17:56:03, 03-04-2008 » |
|
Err... I'm rather ashamed to say that I've seen it and don't remember anything about it The Guildhall School of Music and Drama did it, about five years ago. Kate Royal was studying there at the time and sang the female lead.
|
|
|
Logged
|
Oft hat ein Seufzer, deiner Harf' entflossen, Ein süßer, heiliger Akkord von dir Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen, Du holde Kunst, ich danke dir dafür!
|
|
|
Stanley Stewart
|
|
« Reply #10 on: 19:40:05, 03-04-2008 » |
|
I've just retrieved the EMI double play cassette - XDR quality system! - from its precarious stacking at the top of my shelves and will give it a play over the weekend. I remember it as a most engaging piece of froth which was favourably reviewed on R3s, Saturday morning Stereo Review (Release?) in 1984.
Francois Le Roux (Herisson De Porc-Epic) followed with several recitals at the Wigmore Hall
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Don Basilio
|
|
« Reply #11 on: 22:01:48, 04-04-2008 » |
|
I've listened to it with and without following the words, and it is a charmer: it sung by an all French cast, which has set me thinking...
There's something about operas in French, from Rameau to Enescu, which make it difficult for me to get hold of the melodic shape. It may be me, or it may be something about the French language. (I have never dared to try to get to know Pelleas - I fear I will never cotton on.) However listening to M Chabrier's delightful but pungent fluff makes me think it would not be half as effective on disk in any other language than French.
French is the language in which Drop dead is translated as Desolé.
|
|
« Last Edit: 09:48:10, 05-04-2008 by Don Basilio »
|
Logged
|
To every thing there is a season, and a time to every purpose under heaven. A time to weep, and a time to laugh: a time to mourn, and a time to dance
|
|
|
Reiner Torheit
|
|
« Reply #12 on: 09:13:14, 05-04-2008 » |
|
There's something about operas in French, from Rameau to Enescu, which make it difficult for me to get hold of the melodic shape.
You've really hit the nail on the head there, Don B. It's impossible to mistake French vocal music for any other, and it must be the "lie of the language" which dictates that unique sound. (Very much in the way that English has shaped a melodic and rhythmic world peculiar to music from the angolophone world from Henry Purcell to Jake Heggie). I hear it not only in French opera, but also in the melodie repertoire. Incidentally, Chabrier has some very fine recital-songs which are lamentably rarely performed
|
|
|
Logged
|
"I was, for several months, mutely in love with a coloratura soprano, who seemed to me to have wafted straight from Paradise to the stage of the Odessa Opera-House" - Leon Trotsky, "My Life"
|
|
|
Don Basilio
|
|
« Reply #13 on: 09:52:12, 05-04-2008 » |
|
And yet Carmen has more catchy tunes per minute than almost any other opera...
(The flower aria and the lovely Je dis n'ai rien have much more typically French long melodic lines.)
|
|
|
Logged
|
To every thing there is a season, and a time to every purpose under heaven. A time to weep, and a time to laugh: a time to mourn, and a time to dance
|
|
|
Reiner Torheit
|
|
« Reply #14 on: 10:39:23, 05-04-2008 » |
|
And yet Carmen has more catchy tunes per minute than almost any other opera...
Except maybe LES PECHEURS DES PERLES? And LE DOCTEUR MIRACLE? And Gounod's FAUST. Or MIREILLE, or ROMEO ET JULIETTE. Or CLEOPATRE. Or MANON. Or SAMSON ET DALILA. Or... Sadly this highly-developed repertoire of opera-lyrique has fallen out of fashion, in our obsession with the Italian and German operas of the C19th. I wonder why that is? Are we sated with these high-romantic stories and situations? Maybe we can't cast them so easily these days? Is the emotional reach of the music too limited for our "sophisticated" ears... do we need an array of horns and wagner-tubas to satisfy our expectations? I agree they're staged sometimes... but in cases of "rare exception", rather than their previous pride-of-place in the repertoire of any opera-house worth the name.
|
|
|
Logged
|
"I was, for several months, mutely in love with a coloratura soprano, who seemed to me to have wafted straight from Paradise to the stage of the Odessa Opera-House" - Leon Trotsky, "My Life"
|
|
|
|