| Ach daß ohne Wehen | Ah, that without sorrow | 
| Ach daß ohne Wehen | Ah, that without sorrow, | 
| Wie ein Blütenstrauch | like petals from a flowering shrub, | 
| Kinder könnten gehen | children could fall off | 
| Aus dem Boden auch! | to the ground. | 
| Daß sie ohne Leiden | That they, without suffering, | 
| Sinken in den Staub | would be allowed to sink | 
| Dürften und verscheiden | into the dust and pass away | 
| Wie ein Rosenlaub! | like rose petals. | 
| Mutter unterm Herzen | The mother carried a heart | 
| Trug sie schmerzenvoll, | filled with pain, | 
| Die sie unter Schmerzen | who saw her | 
| Sterben sehen soll. | daughter die in pain. |