| Und soll der liebe Knabe | And should the dear boy | 
| Und soll der liebe Knabe | And should the dear boy | 
| Nun wirklich von dir gehn zum Grabe, | now really leave you to go to the grave, | 
| So danke, daß solange | be thankful, that as long as | 
| Zu leiten ihn beim ersten Gange | you lead him through his first steps | 
| Du warst soweit ersehen, | you were understood, | 
| Daß er nun selbst kann weiter gehen. | that now he can go further by himself. | 
| Wenn einem stolzen Geiste, | If a proud ghost | 
| Daß er sich nicht zu hoch erdreiste, | that didn't go himself too high | 
| War eine Zucht hienieden, | was a student on the earth, | 
| Und zum Zuchtmeister du beschieden, | and refused the teacher, | 
| Daß er gehorchen lerne; | he would be taught obedience; | 
| So lernt' er dir gehorchen gerne. | That is how he happily learned to obey you. | 
| Und wie ihm erst die Ruthe, | And as he first the rod | 
| So komme sie nun dir zu Gute! | so now with the good! | 
| Die Hand, die sie gebrauchet, | The hand that used it | 
| In Honig war sie ihm getauchet, | was dipped in honey, | 
| Daß sie so süß ihm schmeckte, | that tasted to sweet to him, | 
| Daß er mit Küssen sie bedeckte. | that he covered it with kisses, | 
| Und wie der Sinn sich sträubte, | and when his mind became ruffled, | 
| Der bessre Sinn ihn übertäubte, | the greater mind rushed in, | 
| Der selbst ihm eingab freien | he himself making freely | 
| Entschluß zu bittern Arzeneien, | the decision to take the bitter medicine | 
| Sie waren ihm zuwider, | that was repugnant to him - | 
| Der Vater sprach, er schlang sie nieder. | the father spoke, and he swallowed it down. | 
| Wohlauf denn, ihn entlasse | In good health then he was released, | 
| Mit gutem Zeugniß deiner Klasse, | with a good report card from his class, | 
| Die ihm nicht mehr mag frommen, | that he didn't want to attend anymore - | 
| Er ist zur höhern aufgenommen. | and he has been admitted somewhere higher. | 
| Doch trennst du dich vom Zögling | But you separated yourself from the pupils - | 
| Schwer wie das Nest vom jungen Vögling, | difficult like the nest from young birds | 
| Der, wie er fühlt sich flücke, | who, when they feel fully-fledged, | 
| Auffliegt und nie mehr kehrt zurücke. | fly away and never turn back. |