| Als sich der Tod meiner Kinder bejährte | As the death of my children advances in years | 
| Grad in diesen Tagen, | These days | 
| Da ich wollte klagen, | I want to lament, | 
| Daß du hingeschieden | that you passed away | 
| Um die Zeit vorm Jahr, | around this time last year, | 
| Blickt dein Bild so klar, | your image so clear, | 
| So mit stillem Frieden | so will still peace, | 
| Auf mich wunderbar, | beautiful to me, | 
| Daß ich statt Verzagen | that I instead of despairing | 
| Selig ein Behagen | a sense of blessed well-being | 
| Fühle, das fürwahr | feel, that in truth | 
| Nicht ist von hienieden, | doesn't come from here down below, | 
| Sondern aus dem Frieden | but from the piece | 
| Dorther, wo mein Paar | there, where my pair | 
| Nun auf immerdar | now forever more | 
| Wohnung aufgeschlagen, | made their home, | 
| Allem Weh geschieden, | separated from all suffering, | 
| Bei der sel'gen Schaar. | amongst the blessed people. |