Entgegen geh' ich nun den trüben Tagen I now go to the murky days,
Entgegen geh' ich nun den trüben Tagen, I now go to the murky days,
  Der traur'gen Zeit, die mir vom ganzen Jahr   the sad time, to me of the whole year
  Die unerfreulichste schon sonst auch war,   that was already the most unpleasant
  Eh' sie so herbe Wunden mir geschlagen.   even before they so deeply wounded me.
Die Zeit, wo wir um Lichtabnahme klagen, The time, where we lament the absence of light,
  Und sehn die Erde Blumenschmuckes baar;   the yearn for the earth to bear flowers;
  Dieselbe Zeit hat auch mein schönes Paar   this same time had also my beautiful pair
  Wie Sonnenschein und Blumen weggetragen.   taken away, like sunshine or flowers.
Und wenn in Mitte dieser Finsternisse Once, in the middle of this darkness,
  Sonst ein Gestirn des Trosts und Helles stand   once stood a star, a consolation,
  Das Kinderfest der heiligen Weihnachten;   the children's Christmas fête;
O wie ich nun auch dessen Segen misse, Oh how I now miss this blessing,
  Da ihr zu Grabe gienget, in der Hand   there you went into the grave, your hand
  Die Gaben haltend, die vom Fest gebrachten!   holding the gift brought from the fête!