| Sei in deinem Trauerfall | Be in your bereavement |
| Sei in deinem Trauerfall | Be in your bereavement, |
| Doch nicht so unduldsam all, | but not so intolerant of all. |
| Wenn sie trösten dich, so gut | If they take comfort in you, so good |
| Sie's verstehn, mit Wortgelall! | they understand, with lulled words! |
| Wenn man dir dein Herzgefühl | If someone the feelings of your heart |
| Gibt zurück als leeren Schall; | repays as an empty shawl; |
| Hörst du doch von Felsen auch | You will hear from mountain also but |
| Deiner Klage Widerhall; | your laments echoing; |
| Und dich kann beschwichtigen | and you can be pacified |
| Ein geschwätz'ger Wasserfall. | by a talkative waterfall. |
| Und wenn ein empfundnes Wort | If if a felt word |
| Einmal mitkommt unterm Schwall; | once comes under the torrent; |
| Ists, alsob dir unverhofft | it is, as if to to you unexpectedly |
| Säng' im Busch die Nachtigall. | sang in the bush a nightingale. |