| Komm, o lieblicher Bruder | Come, oh beautiful brother | 
| Komm, o lieblicher Bruder, | Come, oh beautiful brother | 
| Mit geflügelten Schritten, | with flying steps, | 
| Laß das Thal uns beschweben, | let the valley lift us up, | 
| Welchem jüngst wir entglitten | which recently we lost a grip of. | 
| Laß das Thal uns besuchen, | Let the valley visit us, | 
| Wo sonst unseren Eltern | where still our parents | 
| Blühten schönere Blumen | bloom beautiful flowers | 
| Unter unseren Tritten. | under our steps. | 
| Wo noch unsere Brüder | Where still our brothers | 
| Wandeln; daß sie die Eltern | wander; that they who their parents | 
| Lieben, lieben einander, | love, love one another, | 
| Laß die Brüder uns bitten. | let the brothers ask after us. | 
| Wie wir immer die Mutter | As we always the mother | 
| Mit unschuldigem Spiele | with innocent games | 
| Freuten, die sie betrübten | pleased, they saddened her | 
| Oft mit wilderen Sitten. | often with wild manners. | 
| Wie sie immer uns lobte, | As she always praised us, | 
| Unsere liebende Mutter, | our loving mother, | 
| Daß wir still uns vertrugen, | that we quietly got along | 
| Wenn sie lärmend sich stritten. | when they loudly fought amongst each other. | 
| O sie würden nicht streiten, | Oh they wouldn't fight, | 
| Wenn sie wüßten, wie schmerzlich | if they knew, how the painful | 
| Stimmen streitender Brüder | voices of fighting brothers | 
| Elternherzen durchschnitten. | cut through the parent's heart. | 
| Komm, sie dürfen nicht streiten; | Come, you are not allowed to fight; | 
| Laß den Frieden uns stiften! | let us create joy! | 
| Dazu braucht es im Hause | With it the house will need | 
| Keinen Fremden und Dritten. | no strangers or third parties. | 
| Welcher Dritte vermögt' es, | Which stranger can do it, | 
| Wenn wir zwei nicht vermögten, | if we two cannot do it, | 
| Mit dem Mörtel der Eintracht | with the mortar of harmony | 
| Ihren Bund zu verketten? | you pair to chain. | 
| Weh zu thun nicht einander, | Don't cause each other sorrow, | 
| Zu verzeihen was weh thut, | to forgive what sorrow does, | 
| Laß beim Weh sie beschwören, | allow by the sorrow them to swear, | 
| Das im Tode wir litten! | that in the deaths we suffer! | 
| Laß uns ihnen es sagen, | Let us say to them | 
| Daß sie lieben sich müssen, | that they must love each other, | 
| Wenn wir freuen uns sollen | if we are to experience joy | 
| In der Seligen Mitten. | in the blessed middle. |