Geht, Kinder, nicht ans Wasser 'nan "Go, children, not up to the water!
Geht, Kinder, nicht ans Wasser 'nan! "Go, children, not up to the water!
Im Wasser wohnt der Wassermann, In the water lives the Water Man,
Der wird hinein euch ziehen, who will pull you in,
Wenn ihr nicht werdet fliehen. and you won't be able to escape."
  Da flohn sie, wo ein Wasser rann,   They fled there, where the water runs,
Und fürchteten den Wassermann; and feared the Water Man;
Da glaubt' ich sie geborgen when I believed they were safe
Im Trocknen ohne Sorgen. in dryness without trouble.
  Nun wohl! euch that der Wassermann,   Surely, the Water Man did something to you,
Euch that kein Leid das Wasser an, you that did not hurt the water,
Allein ihr mußtet werden alone you must become
Begraben in der Erden. interred in the earth.
  Und tret' ich nun ans Wasser 'ran,   And now I go to the Water,
So ruft mir zu der Wassermann: so I call to the Water Man:
Wie hast du dich betrogen, how have you deceived yourself,
Und mir die Lust entzogen! and deprived me of joy!
  Ich hätte, spricht der Wassermann,   I did, said the Water Man,
Dem schönen Paar nie was gethan; nothing to the beautiful pair;
Ihr Bild wollt' ich mit Schweigen their image I wanted with silence
Im Spiegel ihnen zeigen. in the mirror to show.