| Ich danke Gott, daß diese Plage | I thank God, that this torment | 
| Ich danke Gott, daß diese Plage | I thank God, that this torment | 
| Gefallen in die kurzen Tage, | happened on the short days, | 
| Die schneller gehn mit nächt'gem Tritt, | they quicker went by with nightly steps, | 
| Und nehmen doch die Plage mit. | and took nonetheless the torment with. | 
| Mir blieb in diesen kurzen Tagen | stays with me in these short days | 
| Nur Zeit zu tragen, nicht zu klagen, | only time to bear, not to lament, | 
| Und kaum hielt die Besinnung Schritt, | and rarely stops the reflective stride, | 
| Wie es im Wirbel weiter glitt. | as it into the vortex further slips. | 
| Einst schön in sommerlangen Tagen | Some time beautifully in long summer days | 
| Weich unter Blumen will ich klagen, | softly under flowers will I mourn, | 
| Ich tröste mich schon jetzt damit, | I console myself still now with it, | 
| Was ich in diesen Tagen litt. | what I in these days suffer. |