Wenn ich blick' ins stille Licht If I look into the still light
Wenn ich blick' ins stille Licht, If I look into the still light,
Und in Sinnen mich verlor, and in my senses lose myself,
Scheint es sich zu spalten, it appears to split itself,
Licht tritt aus dem Licht hervor, light steps out of the light,
Welchs ich soll, ich weiß es nicht, which should I, I don't know,
Für das wahre halten. hold to be true?
Auseinander rücken die Gestalten, Apart from the images,
Bis sich leise Schein im Schein verlor. until they softly lose themselves, image in image.
Dein gemaltes Angesicht, Your painted image,
Seh' ichs durch den Thränenflor, saw I through a bloom of tears,
Will sich draus entfalten I want to take out of it
Jenes selbst, das ich verlor, those things, that I lost,
Wie das Licht tritt aus dem Licht; as the light steps out of light;
Laßt die Täuschung walten! let the illusion prevail!
Doch das Doppelbild ist nicht zu halten, But the double-image will not hold,
Und das eine seh' ich wie zuvor. and I will see it as before.