Wenn ihr solltet gehn einmal If ye have to go some time
Wenn ihr solltet gehn einmal, If ye have to go some time,
War es gut, ihr gingt zusammen, it would be good, if ye went together,
Nicht, daß ging’ in Eins die Qual, not to go one at a time into the torment,
Sondern daß als Doppelflammen rather to go as twin flames:
Ihr im Tod auch ungetrennet then ye will also be unseparated in death
Auf dem Hausaltar uns brennet. on the domestic altar that burns us.
  Was verloren, ist dahin,   What is lost is gone
Und kein Wunsch kann es regieren, and no wish can change it;
Doch Gefahr läuft schwacher Sinn, yet a danger is operating quietly,
Noch einmal es zu verlieren; to have it lost all over again:
Denn erst ganz, wenn wir’s vergessen, for what is forgotten
Ist verloren, was besessen. is lost.
  Darum brennt euch so ins Herz,   That’s why you burn so in my heart,
Ewige Geschwisterflammen, everlasting sister-flame,
Daß nie der lebend'ge Schmerz that never will your vital sorrow
Sink’ in Aschentod zusammen, sink in the ashes of death,
Sondern glühe fort in milder but rather glow forth in mild
Farbenglut wie eure Bilder! colours like in your pictures.