| In dem Zimmer, dessen Fenster | In the room, whose window | 
| In dem Zimmer, dessen Fenster | In the room, whose window | 
| Gegen Ost und Mittag sehn, | faces east and sees midday, | 
| Wenn darin Gespenster gehn, | when in it phantoms go about, | 
| Sind es sonnige Gespenster. | they are sunny phantoms. | 
| Dort, wo unsre beiden Leichen, | There were our two bodies, | 
| Eine nach der andern, lagen, | one by the other, lay, | 
| Wird an allerhellsten Tagen | on the brightest days | 
| Nicht ein sanfter Schauer weichen. | not a gentle shower will soak. | 
| Laß herein die Lichter kämpfen | Allow the lights to struggle in | 
| Durch die Fenster, wehr nur ihnen | through the window, fight them only | 
| Nicht mit Laden und Gardinen! | not with chests and nets! | 
| Dieser Schauer wird sie dämpfen. | This shower will dampen them. | 
| Hier am Näh- und Schreibetische | Here at the sewing and writing tables | 
| Sitze du und laß mich sitzen, | you sit, and allow me to sit, | 
| Staunen, was den Sonneblitzen | astonishing, how the sun's blaze | 
| Diesen Schwebeschatten mische. | mixes with these swaying shadows. | 
| Mag durchs Laub der Pappel schlüpfen | Liking through the green of the populars to slip | 
| Der bewegte Sonnenschein, | is the moving sunshine, | 
| Laß es ihre Schatten seyn, | let it be their shadows | 
| Die uns vor den Augen hüpfen. | that jump before our eyes. |