| Meine Guten Meine Guten, | My good, my good, | 
| Meine Guten Meine Guten, | My good, my good, | 
| Meine Lieben, | my overs, | 
| Auf den Fluten | carried off | 
| Fortgetrieben, | by the tides. | 
| Auf den dunkeln Fluten fort, | By the dark tides, | 
| Nach dem Hafen | from the harbour | 
| Aus dem Meere, | on the see, | 
| Um zu schlafen | in order to sleep | 
| Mit dem Heere, | with the army | 
| Das schon fand die Ruhe dort! | that already had found peace there! | 
| Lasset euern | let your | 
| Stern erwachen, | star awake, | 
| Um zu steuern | to help me steer | 
| Meinen Nachen | my boat | 
| Euerm sanften Glanze nach! | towards your gentle brilliance! | 
| Wie ich schiffe, | As I travel, | 
| Seht, ich bebe, | see, I tremble, | 
| Durchs Geriffe, | through the reefs, | 
| Durchs Gewebe | through the weave | 
| Dieser Klippen tausendfach. | of these thousand cliffs. | 
| Meine Lieben, | My loves, | 
| Meine Guten, | my goods | 
| Fortgetrieben | carried out | 
| Auf den Fluten, | on the tides | 
| Aus der Nacht hinaus zum Tag! | from night to day! | 
| Eure Bilder, | Your images, | 
| Die mir schweben | that float for me | 
| Mild und milder | ever more gently | 
| Ueberm Leben, | over my life, | 
| Thuns daß ich noch leben mag. | do it so that I can still enjoy life. |