| Der Kinder Geburtstagswunsch an ihre Mutter | The children's birthday wish to their mother | 
| - Zum 17. November 1834. | - to the 17. November 1834 | 
| Heut kommen deine Vier, | Today come the four, | 
| Um Glück zu wünschen dir | to wish you happiness | 
| Zum Tag der dich gebar. | on the day you were born. | 
| Sechs waren es vorm Jahr; | Last year there were six; | 
| Nun fehlt das Pärchen. Nein! | now the smallest pair are missing. No! | 
| Es stellet mit sich ein, | It comes | 
| Kommt hergeflogen auch | flying | 
| Vom Himmel wie ein Hauch, | from the heavens like a breath, | 
| Und wünschet Glück und Heil | and wishes happiness and blessings | 
| Dir auch an seinem Theil. | to you also on its part. | 
| "Auch wir, geboren dir, | "Also we, that you bore, | 
| Sind unverloren dir, | are not lost to you, | 
| Und danken als dein Kind, | we are thankful as your child | 
| Daß wir geboren sind, | to have been born, | 
| Geboren nicht zum Schein. | born not to shine. | 
| Zum wesenhaften Seyn, | nor to exist, | 
| Die andern für die Zeit, | the others for the time, | 
| Wir für die Ewigkeit, | we for eternity, | 
| Sie für des Lebens Braus, | they for the festival of life | 
| Wir für das stille Haus, | we for the quiet house, | 
| Wo wir in Frieden ruhn, | where we rest in peace, | 
| Und segnen euer Thun." | and bless everything that you do." |