| Was geschehn, ist nicht zu ändern | What happened can't be changed. | 
| Was geschehn, ist nicht zu ändern | What happened can't be changed | 
| Mit verweinten Augenrändern. | with a tear-stained gaze. | 
| Nicht zu ändern sind die Sachen, | The things can't be changed, | 
| Noch auch, wie sie sind, zu lassen, | moreover, how they are, to leave them, | 
| Sondern so zurecht zu machen, | rather to make them right, | 
| Daß sie uns, wir ihnen, passen; | so that they suit us; | 
| Also laß den Punkt uns fassen | So let's get to the point | 
| Von den uns geraubten Pfändern! | of the robbed pledge! | 
| Was geschehn, ist nicht zu ändern. | What happened can't be changed. | 
| Fehlt dein einz'ges Mädchen dir, | You are missing your only girl, | 
| Mir dein jüngster liebster Sohn; | me your youngest, dearest son, | 
| Denke, daß wie viele wir | to think, that we, like many, | 
| Eben uns entschlossen schon, | had decided already | 
| Sie in gute Pension | to send them to a guest house | 
| Einzuthun in fernen Ländern. | in foreign lands. | 
| Was geschehn, ist nicht zu ändern. | What happened can't be changed. | 
| Besser wird man dort sie ziehn, | One gets by better there, | 
| Als sie würden hier erzogen; | as they were brought up here; | 
| Und als wir sie ließen ziehn, | and as we draw through life, | 
| Blieb uns manches unentzogen, | many things remain with us, | 
| Was sie haben ausgezogen | what they have stripped | 
| Hier von farbigen Gewändern, | here from our colourful robes. | 
| Nichts soll deren Farben ändern! | Nothing should change its colours! | 
| Laß das Angedenken prangen | Let the memory show | 
| Deiner Kinder, fleckenrein, | your children, free of stain, | 
| Laß es in den Schränken hangen, | let it hang in the closet, | 
| Liegen in des Herzens Schrein! | lying in my heart's shrine! | 
| Wird es je erbleichen? Nein! | Will it go pale? No! | 
| Und sie selbst, gleich ihren Bändern, | And its itself, like its bands, | 
| Werden auch den Glanz nicht ändern. | has brilliance that will not change. | 
| Grüße kannst du ihnen senden | Greetings can you send them | 
| Jeden Tag ins ferne Land; | every day in the faraway land; | 
| Gruß auch werden sie dir spenden, | they'll give their best too, | 
| Frisches Blatt von ihrer Hand, | a fresh page from their hand, | 
| Aufzufrischen altes Band, | an old ribbon to be brightened up, | 
| Wenn sich dessen Farben ändern | if it changes its colours | 
| Von verweinten Augenrändern. | from this tear-stained gaze. |