| Wenn der Tag sich neiget | When the day bows down, | 
| Wenn der Tag sich neiget, | When the day bows down, | 
| Das Getöse schweiget, | the roar becomes mute, | 
| Das er mitgebracht; | that it brought with it; | 
| Wie der Mond dann steiget | as the moon then climbs | 
| Lieblich aus der Nacht; | peacefully through the night; | 
| So in lauten Stunden | So in loud hours | 
| Wenn dem Geist entschwunden | when the spirit escapes | 
| Seiner Sehnsucht Bild; | its longing; | 
| Hat sich's eingefunden, | it is found again | 
| Traum in Träumen mild. | dreaming in mild dreams. | 
| Aber wie entfalten | But as to unfold in | 
| Wechselnde Gestalten | changing forms | 
| Muß das nächt'ge Licht; | must the night's illumination; | 
| Gleichen Schimmer halten | the same shimmering | 
| Kann dein Bild auch nicht. | can't retain your image. | 
| Wie der Vollmond schwindet, | As the full moon fades, | 
| Mehr und mehr erblindet | becoming blinder and blinder | 
| Also mir dein Glanz; | am I by your brilliance; | 
| Bald, und wieder findet | soon he will again find | 
| Er sich voll und ganz. | himself full and whole. |