| Wo sind Schranken | Where are the barriers | 
| Wo sind Schranken | Where are the barriers | 
| Zwischen Leben und Tod, | between life and death, | 
| Für die Kranken | for the sick | 
| Zwischen Leben und Tod? | between life and death? | 
| Schranken zwischen | Barriers between | 
| Tod und Leben, die ich | life and death, that I | 
| Baute, sanken | built, sank | 
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. | 
| Wind des Himmels | The sky's wind | 
| Wiegt am Baum der Natur | rocks the tree of nature's | 
| Alle Ranken | every tendril | 
| Zwischen Leben und Tod; | between life and death; | 
| Sprüht auf welke | Sprayed on withered | 
| Blüten flüchtigen Thau, | flowers dew | 
| Den sie tranken | that they drink | 
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. | 
| Licht durch Schatten | Light through shadows | 
| Spielt, und Schatten im Licht; | plays, and shadows in light; | 
| Beide wanken | both sway | 
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. | 
| Hoffnungslichter, | Hope's light | 
| Und Erinnrungen gleich | and memories like | 
| Schatten, schwanken | shadows, sway | 
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. | 
| Schwanken seh' ich | I see you | 
| Euch, Lichtschatten des Traums, | swaying, bright shadows of dreams, | 
| Meine schlanken, | my lithe ones, | 
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. | 
| Lebend sterbt ihr, | Living they died, | 
| Lebt gestorben, wie ich | dead they lived, like I | 
| Im Gedanken | in thought, | 
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. | 
| Daß ihr lebtet, | That they lived, | 
| Daß ihr starbet und lebt, | that they died and lived, | 
| Laßt mich danken | let me give thanks | 
| Zwischen Leben und Tod! | between life and death. |