Wo ihr, Sommerlüfte Where you, summer winds
Wo ihr, Sommerlüfte, Where you, summer winds
Unter Blumen lauschet, under flowers listen,
Und an ihre Düfte and their scents
Eure Seufzer tauschet, your sighs diffuse.
Rauschet, Lüfte, rauschet! Roar, winds, roar!
Wo auf schlankem Stiele Where from slim stems
Sich die Rose bauet, you the rose built,
Und sich eurem Spiele and you your games
Unbesorgt vertrauet, free from worried trusted,
Thauet, Lüfte, thauet! thaw, winds, thaw!
Wo der Silf' auf eine Where the grass in wait for a
Neue Blüte lauert, new blossom lies,
Und nicht fühlt, daß keine, and doesn't feel, that nothing,
Wie er selbst nicht, dauert, like itself, will last,
Schauert, Lüfte, schauert! shiver, winds, shiver!
Wo die junge Freude Where the young joy
Über Gräber brauset, over graves roars,
Froh im Staubgebäude happy in buildings of dust
Wie im Himmel hauset, as in the sky are,
Sauset, Lüfte, sauset! bellow, winds, bellow!
Wo um Staub der Liebe Where for love's dust
Liebeskummer trauert, love's grief mourns,
Bis auch er zerstiebe, until also it scatters,
Weil nichts ewig dauert, because nothing last forever -
Trauert, Lüfte, trauert! mourn, winds, mourn!