Machest nur das Herz dir schwer You only make your heart heavy
Machest nur das Herz dir schwer, You only make your heart heavy
Wenn du sinnest hin und her, when you ponder over and over
Was wir hätten mögen thun what we would have preferred to do
Anders, um am Leben nun otherwise in order to still
Unser Leben noch zu haben, have the living with us,
Das wir müssen jetzt begraben. those we must now bury.
Laß es ruhn, o laß das ruhn! Let it rest, oh let it rest!
Nicht auf solchen Kleinigkeiten Not with such trifles
Steht des Lebens hohes Spiel; does the grand game of life concern itself.
Durch den Zufall selber schreiten through chance we step
Wir an ein gestecktes Ziel; towards a fixed goal;
Und was nicht zum Besten scheint, and what doesn't seem the best
Ist zum Besten doch gemeint. is still meant for the best.
Hätte sie ein Friedensengel Had she as an angel of peace
Mit dem Lebenshauch with the breath of life
Über uns im Land der Mängel over us in the land the needs
Walten können auch; could rule us too;
Doch für uns und unsre Mängel but for us and our need
War es gut und Noth, was it good and bad
Daß sie würde ganz ein Engel, that she became in totality an angel,
Schreitend durch den Tod. striding through death.